おもろい英語

2015年1月 1日 (木)

≪無料でできる、ネイティブ英語の耳を鍛える方法!≫カテゴリー:「おもろい英語」

トップページ

みなさま、明けましておめでとうございますheart04

2015年の元旦をいかにお過ごしでしょうか?

ここ伊豆下田は、非常に良い天気で、コタツに入りながら、この記事を書いています。

僕が使っている、UQワイマックスの、ポケットワイファイは、ここ下田では使えないのでweep

スマホのテザリング機能を利用して、これを書いています。

新年を迎え、東京オリンピックまで、あと5年となりました!

最近、テレビでは、外国からの訪問客が、とても多くなってきたというような報道が、続いていますが、おもてなしの一環(いっかん)として、英語で案内できる人を増やそうとしていますね。
そこで今日は、英語のネイティブスピーカーのニュース放送を、しょっちゅう聞いて、自分の耳を、ネイティブの発音に慣らそうというご提案です。
もちろん、無料でですよhappy01 sign03
ただし、会員登録はしなければいけません!
でも、ご安心下さい、無料で、安心の理由はNHKのホームページやからですhappy01
下記をクリックすれば、別画面で、NHKのニュースで英会話の画面が出ます。

 

無料会員登録をすれば、英語でニュースを読み上げるボタンが有効になります。
なにも不利なことはないので、是非、会員登録をして、お試し下さい。
あと5年、毎日、英語ニュースを聞けば、あたたの耳もきっと、ネイティブになることでしょう。
それでは、宮本笑里さんのバイオリンで、「Emiri Dream」を、お楽しみ下さい。
今日は元日!
善は急げでっせ!
今年一年が、あなたにとって、良い年でありますようにheart02 sign03
それじゃまたねぇlovely

| | コメント (0)

2009年11月15日 (日)

≪おもろい英語・第12回! ≫ カテゴリー:「おもろい英語」

トップページ

確か去年のことやったと思うのですが、イギリスに留学に行った女の子とチャットをしていたところ、

「”build a castle in Spain”で、夢想するという意味になるんですよ! 知ってましたか?」

と言われましたが、残念ながら僕は知りませんでした。

でも、そのような意味になる理由は、すぐに想像できましたので、その理由を言ってやりましたが、彼女は、「ふ~ん」といった程度の反応でした。

せっかく、1本取ってやった! と思ったのに、理由を知らなかったので、口惜しかったのでしょうね。フ フ フ

<build a castle in Spain=夢想する、非現実的な空想にふける、の語源!>

複数形の build castles in Spainや、build castles in the air も、同じく、夢想する、空中楼閣を築く、といった意味ですね。

そういえば、砂上楼閣という言葉もありますが、同じ意味ですね。

build a castle in Spain で、夢想すると言う意味になる理由ですが、世界史を知っている人には、容易に想像がつくことやと思いますが、以下、私見を述べます。

なぜ、私見なのかというと、念のため、僕も色々と調べてみたのですが、語源を書いてあるものが見当たらないのです。

<私見です>

16世紀後半、英国が台頭してくる前に、国力があったのは、スペインです。

スペインが力を持っていた時、英国はその風下に立っていたわけです。

そういう状況下では、、英国人は、あの憎っくきスペインをやっつけて、何時か、自分たちが、世界の覇権を握るんだと思っていたものと思います(当時のヨーロッパの人達の世界観は、ヨーロッパだけが世界だと思っていた)。

そういう気分の時に、何時の日にか、あの目の上のたんこぶのスペインを破って、スペインの土地に、自分たちの城を建てるんだ(スペインに侵攻する)! と思っていたのが、この「build a castle in Spain=夢想する」の語源やと、僕は思っているんです。

さて、その後の両国間の関係です。

当時、スペインは、植民地から自国に、莫大な量の金銀財宝を、船に積んで持ち帰っていたのですが、英国の海賊が途中で、その財宝を掠(かす)め取ったり、スペインの植民地を襲ったりしていたのです。

有名な海賊で、ドレーク船長なんてのがいましたよね。

この人、たくさんの金銀財宝をスペインから奪って、英国に利益をもたらしたので、エリザベス1世から、サーの称号を貰っているんですよ!

スペインは、英国に海賊を取り締まるようにと抗議をしましたが、実は、英国自体が、海賊を裏でバックアップしていたので、当然聞き入れられるはずも無く、戦争とはなりました。

スペインは、自国の無敵艦隊を派遣して、英国を侵攻しようとしましたが、英国の海軍に敗れて、壊滅的な打撃を受けます。 

これをアルマダの海戦(1588年)と言います。

このアルマダの海戦を、実質的に指揮したのが、皮肉なことに、前述したドレーク船長だったんですね。

海賊行為をやっていたので、戦闘には慣れていたんですね。

スペインは、このアルマダの海戦を機に、徐々に国力を失っていき、代わりに英国が台頭してくるわけです。

英国人は、実際には、スペインを侵攻しなかったのですが、「build a castle in Spain=スペインにお城を建てる=夢想する」が、実現してしまった訳ですね。

このように、言葉とは、歴史を知っていれば、なお一層深く意味が分かり、覚えやすいということがありますよね。

さて、ここまで書いてきましたが、語源が、単に、「あの風光明媚なスペインに、いつかお城を建てたいな」、と言うようなことやったらどないしましょ!? は は は !

今日は、これにて時間となりました。

今日は、ちょっと遅く、2時半からバドミントンです。

それじゃまたねぇlovely

トップページ

| | コメント (0)

2009年10月 4日 (日)

≪おもろい英語・第11回!≫ カテゴリー:「おもろい英語」

トップページ

時は秋、一年でも一番爽やかな季節のはずなのに、今年はちょっと暑いですね。

今日も昼からバドミントンですが、体育館の中で、窓を閉め、カーテンも閉めてやるので、全く、爽やかなことおまへん!

でも、その後、風呂に入った後の反省会の方は、相も変わらず大盛り上がりですbeerdelicious

さて、今日は、おもろい英語でしたねhappy01

22.みなさんの周りにもいるかもしれませんが、言ってる事が支離滅裂(しりめつれつ)で、訳が分からない人っていますよね。そんな時には、こんな風に言ってみましょうか!>

「アンタの言ってる事、わけわっからへん!」

You're not making any sense.

ユアー            ノットゥ   メイキング        エニィ    センス

make sense で、「意味をなす」 という意味でっせ!

23.<あんまり好きでもない人にデートに誘われたけど、すぐに断るのもかわいそうやなーと思ったような時には、こう言いましょうか!?>

「あとでお返事するわ」

I'll let you know.

アイル レッティユー     ノウ

こんな風に言われて、後で色よい返事は、来たことがないんとちゃいますか?

「残念やねー」

What a shame.

ワラ               シェイム

what a の発音なんですが、「ファト ア」 とか、「ファタ」 やと、恐らくネイティブには分からへんと思うので、勇気を出して、「ワラ」 と書きました。 全部続けて発音してね。

多分、「ワラシェイム」の方が聞き取ってくれるでしょう・・・きっと。

24.<せっかく、事が収まりかけているのに、余計な口を出して来る人っていますよね、そんな時には、こんな風に言うんでっせ!>

「なんで事を荒立てるの?」

Why rock the boat?

ワイ      ロック       ザ     ボウトゥ

why=なぜ     rock=揺り動かす     boat=ボート

直訳すると、「なぜボートを揺らすの?」 って言う意味になりますよね。

静かに水面に浮いているボートを、なぜ、わざわざ揺らすの?

つまり、「なぜ事を荒立てるの?」 ってなりますね。

ここで、時間となりました。

今日は、バドミントンの後の反省会の時に、来週の運動会(体育館や運動場を使わせてもらっている団体の運動会なんです)の役割分担を決めなアカンので、

Let me take care of this!=こいつぁ あたしに任せて!←覚えてまっか?第8回の17で出てきましたよ!  え! 忘れてた!(泣)

って言う、仕切りたい人が必ず出てきますよ(笑)

それじゃまたねぇlovely 

トップページ

| | コメント (0)

2009年9月20日 (日)

≪おもろい英語・第10回!≫ カテゴリー:「おもろい英語」

トップページ

先週のバドミントン合宿の後遺症で、まだ右膝を中心に、右足全体が痛く、特に階段を下りる時には、ガックンガックンとなってしまい、とてもしんどい思いをしています。

それでも、今日の練習には参加をして、その後の反省会にも、もちろん参加をします。

今日の練習は、2時間しかないので、ホッ!ですわbleah

さて、おもろい英語も、今日で10回目ですね。

頑張りまっせ!

20.<久し振りに友人に会った時などには>

「久し振りやねー」

Long time no see. とか、It's been a long time. 

ロング    タイム    ノー  スィー                 イッツ   ビーンナ       ロング   タイム

と言った後に、

「(あれから)どないしてはったん?」 

How have you been.

ハウ       ハブ      ユー     ビーン

さてさて、現在完了形なんちゅうもんが出てきましたね。

<では、How have you been. と、How are you ? との違いは、なんでっしゃろ?>

How are you.の場合は、

会ったその時の状態を聞いていて、一般的には、「お元気ですか?」 って訳されてますよね。

これと違い、

How have you been ? の場合は、

過去から今までのことを聞いてるんでっせ。

訳としては、「あれから、どないしてはったん?」 とか、

ちょっと堅い表現なら、「一別以来(いちべついらい)いかがでしたか?」 てな表現になりまっせ。 かなり硬い表現でんな~!

一別=ひとたび人と別れること

21.<さてと、次は小ネタをちょっといってみまひょか!?>

「時(とき)は金(かね)なり」

Time is money.

タイム      イズ  マニィ

英語でもそのまんまでんな~!

では、もう一丁(いっちょう)!

何かを一生懸命にやっているような時に、

「調子はどない?」

How's it going ?

ハウズ       イットゥ ゴーイング ?

って聞かれたら、

「今のところは、まあまあやね」

So far, So good.

ソー    ファー    ソー    グッドゥ

ってな風に言っておきまひょか。

今日は、このくらいにしておきましょうか!

今から、バドミントンに行ってきますが、先週の、バドミントン合宿の死闘(ホンマかいな?)の後遺症で、まだ右膝が痛くてたまりまへん(泣)。

それにもかかわらず、頑張って練習に行くとは、スポ魂でんな~!

え! なになに?

アンタの目当ては、その後の反省会やって!?

う~~~ん、否定し切れない僕がいたりして・・・

なにはともあれ、行ってきま~す!

そんじゃまたねぇbeer  ちゃうちゃう、こっちやったlovely

トップページ

| | コメント (0)

2009年9月13日 (日)

≪おもろい英語・第9回!≫ カテゴリー:「おもろい英語」

トップページ

昨日から、バドミントンの合宿tennisで、京都府にある 「グリーンランドみずほ」 に来ています。

今日は、昼までバドミントンの個人戦をやり、帰ってから、一大反省会beerを執り行います。

反省会の方がしんどかったりして・・・笑

さて、おもろい英語も、9回目になりました!

今日も、いきまっせ!

19.<どっかに遊びに行って、自分好みのカッコエエ男の子に会ったんやけど、電話番号もメアドも聞きそびれてしまって、チョー口惜(くや)しい思いをしていたら、偶然に家の近くで再会したような時には、こう言いましょうね>

A.「また、あなたに会えて嬉しいわ」

It's nice to see you again. 

イッツ   ナイス    トゥー スィー   ユー    アゲイン                                    

または、省力して、Nice to see you again.

              ナイス       トゥー スィー   ユー     アゲイン

nice=素敵な、良い、楽しい、  again=再び

ちょっと、文法的に説明すると、It は、to 以下を指していまっせ!

英語の文章の場合、

主語が一番最初にくるので、主語が長くなると、頭でっかちの文章になり、読みにくくなるから、一旦、仮の主語・「It」 を置きまっせ。

日本語の場合、

結構、平気で主語(主部)を長くしている文章を見かけますね。

例えば

小さい頃から、引っ込み思案(ひっこみじあん)で、人前に出ることが苦手で、何事にも消極的やった、大人になった今、自分を変えなアカンと、努力しています」

という文章の場合、ピンクの部分が、赤色の「私」を修飾しており、ピンク+赤で、主部を形成していますね。

ピンクの部分は、いくらでも増やすことが出来ますが、余りにも長いと、一体何を言いたいのか、分かりにくくなりますね。

最後の「私」を、「彼」に変えたり、「貴方」に変えたりすることも出来るので、最後まで読まないと意味を取れなくなりますね。

このような場合、「私は」を、文の最初に持って来れば、読み手は、あー、これから、自分のことを言おうとしているんやな、と判断でき、そういう頭で、文章を読んでいくので、分かりやすい文章になりますね。

すんまへ~ん! おもろい英語なのに、日本語のことが長くなってしまいました。

英語に戻りま~す。

カッコエエ彼に、再び会えて嬉しかったら、こうも言ってみましょうか?!

B.「世間は狭いですね」

It's a small world.

イッツ   スモール  ワールド

だって、この広い地球上で、全く知らない人と、二度も会うなんて、余りないことですもんね。

運命の人かもしれませんよ(笑)

そうそう、初めて会った人と挨拶する時には、こんな風に言いまっせ!

C.「あなたに会えて嬉しいわ」

It's nice to meet you. 

イッツ    ナイス    トゥー  ミーチュー                                                

または、省略して、 Nice to meet you.

                ナイス      トゥー ミーチュー

meet(出会う) は、初めて会った時に、使うんやで

そんでもって、お別れする時には

D.「あなたに会えて嬉しかったわ」

It was nice to see you.

イトゥ ワズ     ナイス     トゥー スィー  ユー

これは、過去形でっせ!

出会った時は、分かれる時よりも、過去のことやからやで~!

ほんじゃまたねぇlovely

トップページ

| | コメント (0)

2009年9月 6日 (日)

≪おもろい英語・第8回!≫ カテゴリー:「おもろい英語」

トップページ

17.<人が何かをやろうとする時に、横からしゃしゃり出てきて、自分で仕切りたがる「おばちゃん」 は、よ~こんな言い方をしまんなー!>

「それは私に任せて!」 とか、「それは私にやらせて!」

Let me take care of this.

レットゥ  ミー      テイケアロブ                 ディス

let=Let's go !(レッツゴー!) の let やけど、ここでは、「~に・・・させる」 という意味でっせ!

take care of=~を責任をもって引き受ける、~の世話をする

18.<人と話をしていて、相手が、自分の話の内容が理解出来ていないな、と感じたような場合に、自分の話し方が悪くて、相手が理解できないのではないかと、相手に気を使った言い方です>

「私の言っていること、意味が通じてる?」 

結局、「私の言い方、悪いかな~?」 てな意味なんやけどな。

Am I making sense ?

アム  アイ  メイキング     センス ?

make sense で、「意味をなす」 という意味でっせ!

Do you understand ? とか、Can you understand ? やと、

「アンタ、私の言ってること理解出来てるの?」 といった意味になり、

余りにも直接的な表現になり過ぎて、ちょっと失礼な言い方になりかねないので、出来るだけソフトな表現法をした方が、ええでしょうね。

上記の日本語でも、

① 「ちょっと失礼な言い方になりかねないので」 というのと、

② 「ちょっと失礼な言い方になるので」 と表現するのとでは、読んだ感じがちゃう(違う)でしょ?!

② の方は、断定的な表現なので、読む人によっては、押し付けがましく感じるかもしれませんね。

英語でも、日本語でも、読み手が心地良く感じるような表現ってなもんがありますね。

う~~ん、勉強でんな~!

きょうは、秋晴れやな~!

テニスをしたいけど、相手がおりまへんweep

じゃまたねぇhappy01

トップページ

| | コメント (0)

2009年8月30日 (日)

≪おもろい英語・第7回!≫ カテゴリー:「おもろい英語」

トップページ

15.<町を歩いていたら、僕みたいなチョーイケメン(ハハハ!)のアメリカンボーイがいたので、思わず・・・>

「アンタどっから来たん?」

Where are you from ?   って聞いたら。

ウェアー         アー     ユー      フロム ?

「ワテは、アメリカで生まれたんやけど、育ったのは日本でんねん!」

と、コテコテの関西弁が返ってきたんやとさ(笑)

I was born in America, but I grew up in Japan.

アイ ワズ    ボーン      インナメリカ                  バットゥ  アイ グルー   アップ イン ジャパン

born=bear(ベア-)(~を産む)の過去分詞形  

be動詞+過去分詞形(born)で、「産まれる」という意味になりまっせ。

grew=growの過去形  grow up(グロウ アップ)=成長する

16.<試合前に顧問の先生に 「絶対勝つんやで!」 って言われたら>

「ベストを尽くします!」 (絶対やってみせる! という強い意志を伴った言葉でっせ)

I'll do my best.

アイル ドゥー マイ     ベストゥ

これに対して、少し軽めに、「出来るだけの事はやってみましょう」 (出来るかどうか分からないけど・・・) という場合には

Let me see what I can do.

レットゥ  ミー    スィー      ワァライキャンドゥー

Let me see=「えーとっ」、「そうでんなぁー」 といった意味やね。

<この両者の違いについては、以下のようなエピソードがあるそうです>

日米の貿易摩擦が生じた時に、アメリカの大統領が日本に来て、「日本の輸出を少し抑えて欲しい」 と、日本の首相に要請したそうです。

その時、時の首相が、「善処(ぜんしょ)しますと言ったそうです。

日本の政治家が、「善処します」 と言った場合は、

色々と時間をとってやっているように見せかけるけど、結局は何もしない」 といったことを指す言葉なんですよね。

ところが、通訳は、そんな日本の政治家独特の言葉を知らなかったのかして、「I'll do my best(絶対にやります) って訳してしまったんだそうです。

それを聞いたアメリカの大統領は、大変喜んで帰っていったのですが、待てど暮らせど、日本からはなんの色よい返事は無く、アメリカの大統領は怒ってしまい、一時、日米関係が悪化してしまったというようなエピソードがあるそうでっせ。

通訳は、ただ単に表面上の言葉を訳すのでなく、相手が何を言おうとしているのかを訳さなければいけないという良い例でしょうね。

今日は、衆院議院議員選挙ですね!

この日本を良くしてくれる人に投票しましょうね!

それじゃまたねぇlovely

トップページ

| | コメント (5)

2009年8月23日 (日)

≪おもろい英語・第6回!≫ カテゴリー:「おもろい英語」

トップページ

夏休みも。いよいよ終わりに近づいてきて、学生さんたちは、きっと夏休みの宿題を一生懸命に片付けていることでしょうねhappy02

今日は、前回の続きみたいなもんで、「be 動詞の am」 を使ったのを、もう一つやってみましょう!

14.<約束の時間に遅れた時や、早く来すぎてしまった時などには、こう言いましょうね>

「私、遅れた?」      「私、早すぎた?」

Am I late?                      Am I early ?

アム  アイ  レイトゥ ?                               アム  アイ  アーリー ?

late(形容詞)=~に遅れた、(時刻が)遅い  early(形容詞)=(予定より)早い

「遅れてごめん!」 って言うのなら、

I'm sorry  I'm late.

アイム ソーリー      アイム  レイトゥ

そんでもって、その後に、遅れた理由を言いましょうね。

例えば、

「ロックコンサートのチケットを買(こ)うてたんや」

I was buying a ticket for a rock concert.

アイ ウォズ バイング  ア  ティケット   フォアラ    ロックコンサートゥ

とか、

「電車を乗り間違ごうてしもうてん」 とかね。

I rode the wrong train.

アイ ロウドゥ ザ    ロング      トゥレイン

rode(動詞)=ride(ライド) の過去形、(乗り物などに) 乗る  

wrong(形容詞)=間違っている、悪い

さてと、これを見てくれているみなさんは、きっと、夏休みの宿題をやるのに忙しいでしょうから、今日はこのくらいにしておきましょう。

それじゃまた来週ね→おもろい英語はでっせ!

バイバ~イ!

トップページ

| | コメント (0)

2009年8月16日 (日)

≪おもろい英語・第5回!≫ カテゴリー:「おもろい英語」

トップページ

昨夜は、飲んべえ3人で、大阪は、天神橋界隈をうろつき回り、グググッと、いっぱ~い、やってきました。

テレビで紹介されていた店にも行ってみましたが、期待したほどの味ではなく、がっかりという店もありました。

でも、往く夏を惜しみつつ飲むビールbeerの味は、また格別のものでしたねhappy01

さて、おもろい英語の第5回目です。

13.<付き合っていた彼氏が、街角で誰かと話をしていたので、思わず声をかけてしまったんや!>

そしたら彼氏は、ホンマびっくりした顔をして、

「僕たち? なんも、 なんもしてへんよ!」 と、しどろもどろになってもうたんや。

  Us ?      Nothing !   Nothing at all !

  アス ?               ナッスィング !         ナッスィング  アットール !

で、ふと横を見ると、口惜しいけど、メッチャカワイイ女の子がいたんや!

ほんで、泣く泣く、

「私、邪魔してる? (私、おじゃま虫?)」 って聞いてみたら、あっさりと、「その通り!」

Am I in the way ?                     Yes !

アム   アイ  イン ザ ウェイ ?                                       イエス !

って言われてもうたweep

直訳すると、「私は、道にいるの? (私は、道の真ん中にいるの?)」 っていう意味になるね。

だって、今から通ろうとする道の真ん中に、人が突っ立ってたら邪魔でしょ?

<be動詞には>

人やら物やらが 「ある、いる (存在する)という意味があるので、上の例のような意味になるんでっせ!

be動詞とは:am, are, is などの原形やで~!

まあ、こんな時には、あっさりとこう言って、その場を去りましょうね (心の中では泣く泣くでもね・・・)。

「私は、アンタの邪魔をせえへんわ!」

I won't get in your way !

アイ ウォンtゥ  ゲットゥ インニュアウェイ !

won't=will not の省略形やで~!

すんまへ~ん! もうちょっと書くつもりやったのに、バドミントンに行く時間になってもうた!

せっかく、楽しみに待っていてくれたのに (誰も待ってへんって!?)、ちょっぴりで申し訳ないこってすcoldsweats01

それじゃまたねぇ~! バイバ~イlovely

トップページ

| | コメント (0)

2009年8月 8日 (土)

≪おもろい英語・第4回!≫ カテゴリー:「おもろい英語」

トップページ

さあ、おもろい英語・第4回目でっせ!

10.<試験や試合の最中(もなかと読むのとちゃうで!さいちゅうやで~!)には、自分を落ち着かせるために、心の中でこう言いましょう!>

「落ち着いて」     「ゆっくりとね」

Calm down.              Take your time.とか、 No rush.

カーム     ダウン                       テイキュア  タイム                      ノーラッシュ

calm(動詞)=(不安など)を静める、落ち着かせる

rush(名詞)=急ぐこと ラッシュアワー(混雑する時間帯のこと)のラッシュでっせ!

同じ単語でも、名詞として使われていたり、動詞として使われていたりすることもあるので注意して下さいな。

逆に、

「急げ!」 なら、

Hurry!とか、Hurry up!   hurry(動詞)=急ぐ、急がせる

ハリー !                ハリアップ !

11.<試合の前に 「勝てるか?」 と、顧問の先生に言われた時には、こう言いましょう!>

「心配しないで、うまくやりまっせ!」

Don't worry , We'll make it !        we'll=we will の省略形

ドン        ウォリー       ウィル メイキィトゥ

make it=うまくやり遂げる、成功する

そやさかい、「何かをうまくやり遂げた場合には、こんな風に言うんやで!」

「やったぜぇ!」   「間に合ったよ!」

We made it !    made=makeの過去形

ウィ    メイディトゥ

何時だったかテレビで、ニューヨークマラソンを見ていた時に、あるランナーが、自分の目標タイムをクリアーして、インタビューで、「ナンタラ、カンタラ、I made it !」って言ってたよ。

それからでんなぁ~!

12.<make it には、もう一つ、「間に合う」 という意味もありまっせ!>

そやから、試合会場の設営準備などで、

「時間に間に合う?」 と聞かれた場合などにも、

全く同じ表現:Don't worry, We'll make it. で、

「心配しないで、間に合いますよ」って意味になりまっせ!

今日のおもろい英語は、これで終わりです。

毎日曜日ごとに書こうと思っていたのですが、Internet Explorer8にバージョンアップしたら、「貼り付け」 機能が上手く作動しなくなってしまったので、いま調べているところなんです。

ということで、ひょっとしたら、暫くの間、文章だけの記事になってしまうかもしれません。

じゃまたねぇhappy02

トップページ

| | コメント (0)